As a nod to the season, here’s words and tunes to an old Hogmanay song from the North-East

Here comes in a guid new year,
A guid new year, a guid new year,
Here comes in a guid new year,
An' awa' b' soothin' toon.

The back o' yer hous is thackit wi' rye,
Thackit wi rye, thackit wi' rye,
The back o' yer hous is thackit wi' rye,
An' awa' b' soothin' toon
Rise up, goodwife, an' shak' yer feathers,
Dinna think that we are beggars,
For we are bairnies come to play,
     Rise up an' gie's oor hogmanay. 

Up stocks, doun steils,
Dinna thin that we're feils,
For we're but bairnies come to play,
Rise up an' gie's oor hogmanay.

(Stock: part of spinning wheel. steil: distaff?  Compare the line in the Galoshins play ‘red up rocks, red up reels)


The tune as printed in Scottish Notes and Queries, Vol I, June, 1887, to May, 1888.
You might recognise this as ‘The Keel Row’. To play it on an A chanter, shift the notes up three lines and ignore the key signature.

And here’s the tune as Gordon Mooney gave it in his Collection.



The Aberdeenshire tradition was explained in the issue of Scottish Notes and Queries that contains the tune.
“ Very often on New Year's Day companies of young men in twos, threes, and fours set out shortly after breakfast to `thigg' for an old woman, or an old man, or an aged couple, or an invalid that might be in narrow circumstances.  Carrying a sack to receive the alms of meal and a small bag for the money, they travelled over a good many miles of the district of the country in which they lived, getting a `bossiefu' of meal from this guidewife and a contribution of money from this other one. [After the song:] Then came the question: `Are ye ueede for beggars?' `Sometimes,' was the answer, ollowed by the question, `Fah are ye beggin for?'  `For so-and-so.'  The alms was then given, and then came the words of thanks, which were often improvised in a kind of doggrel.”The same article gives other sets of words, of which the following is one:
The words b’soothin toon mean ‘by the southern town - some versions mention the towns (Bairnsdale, Coventry, Lunnon etc). This meaning was unknown to at least one of the contributors to Notes and Queries.
The guide new year it is begun,
        B' soothan, b' soothan.
The beggars they're begun to run,
        An awa b' mony a toon.

Rise up, gueede wife, an dinna be sweer,
B' soothan, b' soothan,
An deal yir chirity t' the peer,
An awa b' mony a toon.

May your bairnies n'er be peer,
B' soothan, b' soothan,
Nor yet yir coo misgae the steer,
An awa b' mony a toon.

It's nae for oorsels it we come here,
B' soothan, b' soothan,
It's for [whoever] sae scant o' gear,
An awa b' mony a toon.

We sing for meal, we sing for maut,
B' soothan, b' soothan,
We sing for cheese an a'thing fat,
An awa b' mony a toon

Fess naither cog nor yet the mutty,
B' soothan, b' soothan,
Bit fess the peck fou' lairge and lucky,
An awa b' mony a toon.

The roads are slippery, we canna rin,
B' soothan, b' soothan,
We maun myne oor feet for fear we fa',
 An rin b' mony a toon.